《涉海法律英語翻譯/涉海英語翻譯系列教材》緊跟時代步伐,結合涉海院校海洋特色,參考近年各類法律英語及法律翻譯教材內容,本著普及涉海法律知識、增強海洋意識和培養(yǎng)應用實踐技能的宗旨,著重培養(yǎng)學生應用英語翻譯能力,兼顧語法能力、交際能力與篇章能力全面發(fā)展,力圖更新翻譯專業(yè)和法律專業(yè)教學內容和人才培養(yǎng)模式,實現英語、翻譯和法律三個專業(yè)知識結構相結合的教學機制?!渡婧7捎⒄Z翻譯/涉海英語翻譯系列教材》著眼于翻譯碩士和法律碩士兩個專業(yè)學位的教學,編排體例上既考慮到翻譯學的學科要求,又尊重涉海法律的學科特點,涵括海洋法、國際海事法、涉海國際商法和海商法4個法律領域,每個領域包含5個專題,共計20個教學單元?!渡婧7捎⒄Z翻譯/涉海英語翻譯系列教材》共計20個教學單元,符合1個教學學期20周、每周2課時的教學安排,每一講5個模塊的內容編排適合課堂教學節(jié)奏。《涉海法律英語翻譯/涉海英語翻譯系列教材》面向高等院校翻譯碩士和法律碩士,兼顧英語專業(yè)、翻譯專業(yè)、法律專業(yè)本科高年級學生。對于有意報考翻譯碩士專業(yè)、英語教育、法律碩士或相關專業(yè)或研究方向的本科生及相關從業(yè)者,《涉海法律英語翻譯/涉海英語翻譯系列教材》也不失為得力的參考書。