第一單元 認識翻譯
第一課 翻譯的定義種種
第二課 翻譯理論中“學”與“術”
第二單元 翻譯的句法策略精要
第三課 順句操作
第四課 變詞為句
第五課 句式重構
第六課 增刪重組
第三單元 翻譯的語義策略精要
第七課 句義引申
第八課 句義闡述
第九課 句義變通(一)
第十課 句義變通(二)
第四單元 翻譯的實用策略舉隅
第十一課 對外宣傳材料之英譯策略
第十二課 會展、儀式名稱之英譯
第十三課 中國社會特色詞語英譯
第十四課 社科文著漢譯五訣
第五單元 譯者的綜合素質
第十五課 八項要求
第十六課 推敲譯文
第十七課 修煉漢語
第十八課 譯海作舟
參考書目
附錄
附錄一 課堂熱身練習
附錄二 翻譯散談文選
附錄二 翻譯練習參考譯文
附錄四 課堂熱身練習參考答案