多年來,由于教學的需要,平日與中外文學作品及文學形象有著較多的接觸,掩卷之余,那些千姿百態(tài)、性格各異的鮮活形象總是縈繞于懷,或浮現于眼前不肯退去,他們伴你而行、伴你而思、伴你而眠、仿佛成了如影隨行的摯友。久而久之,對于作品中的某些情節(jié)也許模糊了、淡忘了,但這些相識已久的中外文學人物卻依然活在心中,難以釋懷。教學之余,不禁萌生出將他們作一番比較考察的想法,這樣也許更便于聯系不同的文化背景和生存環(huán)境去考察他們的性格生存,對不同國度文學形象的性格、心理、精神異同之緣由也能有更深刻的理解。在某種情形下,一個形象就是一部作品的靈魂,或是支撐一部作品的柱石。如:于連對于《紅與黑》,哈姆雷特對于《哈姆雷特》,杜麗娘對于《牡丹亭》,賈寶玉、林黛玉對于《紅樓夢》,都是不可或缺、也是不能置換的靈魂人物。讀者或觀眾只要記住了作品中的一個關鍵人物,也就記住了這部作品。換言之,一部文學作品之所以能夠感動讀者或觀眾,往往就是其中的人物形象讓接受者深受感染,久久難以忘懷。處于同一生存環(huán)境和文化語境中的文學形象與接受者之間能產生心理、情感上的共鳴,我們比較容易找到理由,其中感同身受和文化認同感就是一個重要因素,而那些異域文化環(huán)境中的文學形象為何也能感動我們,解釋起來或許就比較困難一些,尤其是中外文學中的人物形象為何能出現諸多相似之處?而相似相異背后的緣由又是什么,解釋起來就更為不易。然而這些問題又揮之不去,總是困惑著我們、吸引著我們,于是不少學界內外的人也就嘗試著去尋找答案、探尋謎底,作者也可算是其中的一個好奇者和探謎者吧。