這是一本以中國中學生為主要對象的小型漢英詞典。其主要特點是:1 收詞精當 本詞典共收單詞4300個,多字詞37000個?;緷M足中學生的交際需要。所給的英語對譯詞(語)盡量控制在中學《課標》和主流教材詞匯表的范圍內。本詞典還收入中學各科教材中的常用詞語,如數學的“導數(derivative)”等,力求滿足雙語教學的需要。2 廣收新詞新義 本詞典共收近年來傳媒常見的日常生活常用的新詞達4000條,例如“博客(Blog)”“播客(podcast)”等。有些詞匯還給出了新義,如“觸電”用于“非影視界人士接觸電影或電視工作”。3 譯而不釋 本詞典針對的讀者均系以漢語為母語者,胡直接給出英文對譯詞(語),即可滿足使用要求,又可節(jié)省篇幅。4 增加“辨異” 本詞典對英語對譯詞(語)適當加注了“辨異”,如“博”作“多”解時譯為plentiful(用于食物、水果等);或譯為abundant(用于有形的花、鳥、蟲、魚等或無形的時間、理由等)。