本書脫胎于美國(guó)宗教學(xué)會(huì)1995年在費(fèi)城、1996年在新奧爾良舉行的“比較宗教研究:當(dāng)代的挑戰(zhàn)和回應(yīng)”專題研討會(huì)。與會(huì)的十幾位宗教史學(xué)家試圖化解后現(xiàn)代學(xué)者中反對(duì)和支持比較研究的人之間看似不可調(diào)和的分歧。他們不僅嚴(yán)肅對(duì)待后現(xiàn)代的批評(píng),解釋它對(duì)自己的著作所產(chǎn)生的影響,并且還提出了新的比較途徑。本論文集是我們了解近二三十年來美國(guó)宗教學(xué)研究成果的一個(gè)重要窗口。本書前言譯者序按照著文先破題的古例,我們?cè)诖艘惨染捅緯臅麌Z叨幾句。本書的正副標(biāo)題包含著三個(gè)思想要點(diǎn):(1)它著意探討的方法論主題是比較研究;(2)它的反省、批評(píng)和建構(gòu)均立足于后現(xiàn)代時(shí)期;(3)它強(qiáng)調(diào)新比較模式中仍有巫術(shù)的蹤影。上述三個(gè)要點(diǎn)中的第一點(diǎn)表明該書題旨意義深遠(yuǎn),因?yàn)樽詮目娎仗岢鲎诮虒W(xué)的學(xué)科構(gòu)想以來,比較方法已然成為宗教研究的基本方法,后人抓住這個(gè)“把柄”去評(píng)點(diǎn)前賢的成敗得失,其撼搖之勢(shì)真可謂是“牽一發(fā)而動(dòng)全身”。比較方法的“命運(yùn)”與宗教學(xué)學(xué)科發(fā)展的未來走向息息相關(guān),因此,本書作為美國(guó)宗教學(xué)界整體努力的成果,其對(duì)舊比較方法的反省和對(duì)新比較模式的構(gòu)想,必然會(huì)有力地刺激新的研究思路,并有助于培育新的學(xué)術(shù)格局。當(dāng)然,這一切的反省、批評(píng)和建構(gòu),均立足于后現(xiàn)代時(shí)期,因此,如何面對(duì)后現(xiàn)代的批評(píng),便成了本書各位作者公有的題域和共享的出發(fā)點(diǎn)。按照兩位主編的意圖,本書主要圍繞著這樣一個(gè)問題來展開:“后”之后是什么?或者,后現(xiàn)代時(shí)期的比較宗教研究將走向何方?我們從這種提問的方式和設(shè)疑的角度,可以清楚地體會(huì)到編著者對(duì)待后現(xiàn)代批評(píng)的基本態(tài)度。一方面,他們吸取了后現(xiàn)代批評(píng)的積極成果,對(duì)傳統(tǒng)宗教學(xué)的現(xiàn)代主義信條(如普遍主義、本質(zhì)主義等)進(jìn)行了深刻的反思和批判,并對(duì)其所采取的學(xué)術(shù)立場(chǎng)(如理性帝國(guó)主義、神學(xué)基要主義以及反情境主義等)進(jìn)行了解構(gòu)性打擊;另一方面,他們又認(rèn)真檢討了后現(xiàn)代主義“意識(shí)形態(tài)”的負(fù)面效應(yīng)和“潛在缺陷”,并試圖從現(xiàn)代主義宗教學(xué)的廢墟中“拯救出”一種新的比較研究的“模式”。在他們看來,這種新的比較研究作為一種“學(xué)術(shù)上的非確定的程序”,不是一門科學(xué)而是一門藝術(shù),不是一種客觀的“發(fā)現(xiàn)”,而是一種主觀的“發(fā)明”:也就是說,我們最好是把這種新的比較研究當(dāng)做一種智力創(chuàng)造的事業(yè),當(dāng)做一種運(yùn)用知識(shí)進(jìn)行調(diào)解和重述的富有想像力和啟發(fā)性的批評(píng)活動(dòng)。顯然,與傳統(tǒng)的比較觀相比,新的比較觀更有自知之明。它并不自詡為科學(xué),相反,它甚至還坦言自己有巫術(shù)的揮之不去的影子。本書的兩位主編在確定書名時(shí),就直接套用了喬納森·史密斯(JonathanZ.Smith)在巫術(shù)與比較之間所作的關(guān)聯(lián):巫術(shù)混淆主觀聯(lián)系與客觀聯(lián)系,同樣,自詡為“科學(xué)發(fā)現(xiàn)”的傳統(tǒng)比較研究其實(shí)也不過是對(duì)聯(lián)想律的誤用;順勢(shì)巫術(shù)依據(jù)“相似性”聯(lián)想而建立起來,同樣,比較研究也一直是一種收集相似性的活兒,差異性問題已經(jīng)被忘得一干二凈。當(dāng)然,兩位主編心里也很清楚,史密斯所用“巫術(shù)”一詞帶有貶義。史密斯不無譏刺地把比較研究者比作弗雷澤筆下的巫師,目的是要對(duì)他們(包括弗雷澤本人)的理論進(jìn)行解構(gòu)性打擊,從而抹去套在他們頭上的科學(xué)光環(huán)。兩位主編顯然贊同史密斯對(duì)于“巫術(shù)”與舊比較模式的關(guān)聯(lián)的說法,但與史密斯有所不同的是,他們還把“巫術(shù)”一詞用于新比較模式,這時(shí)它就不再帶有譏刺的貶義了。兩位主編的詞義“改造”是否持之有故,這是個(gè)值得進(jìn)一步探討的問題,不過其中有一點(diǎn)是可以肯定的,即他們通過這種詞義轉(zhuǎn)換,已經(jīng)很好地實(shí)現(xiàn)了“比較”正當(dāng)性辯護(hù)的角度變換:比較研究不再以“發(fā)現(xiàn)客觀規(guī)律和共同本質(zhì)”為職志,不再口口聲聲以“科學(xué)”自命;相反,它乃是要在“啟發(fā)”、“批評(píng)和調(diào)解”以及“獲取知性洞察力”等方面,重新構(gòu)想比較研究的潛力。據(jù)說,帕頓和雷依在醞釀編寫本書時(shí),就曾希望把它當(dāng)做比較宗教研究者的論壇。為了盡可能廣泛聽取各方專家的意見和重要觀點(diǎn),他們召集了一批各有專擅的宗教學(xué)者,其中包括:勞倫斯·沙利文(非洲宗教);洛莉·帕頓(詞源學(xué)、吠陀經(jīng)典釋讀、比較神話學(xué));喬納森·史密斯(宗教學(xué)理論、猶太教、早期基督教);戴維·懷特(比較印歐神話);馬爾科姆·戴維·艾愷(佛教研究);溫蒂·多尼格(宗教史);芭芭拉·侯德萊基(印度教、猶太教);喬納森·赫爾曼(中國(guó)宗教、神秘主義);本杰明·雷依(非洲宗教);溫妮弗蕾德·沙利文(美國(guó)宗教);黛安娜·??耍ㄓ《冉蹋唤鸢桌颉づ令D(古希臘宗教);休斯頓·史密斯(宗教學(xué)理論);威廉·帕登(宗教學(xué)理論)。這些學(xué)者大多參加了AAR(美國(guó)宗教學(xué)會(huì))1995年在費(fèi)城、1996年在新奧爾良舉行的“比較宗教研究:當(dāng)代的挑戰(zhàn)和回應(yīng)”專題研討會(huì),他們研討的結(jié)果就是新千年伊始推出的這本論文集。值得注意的是:本書并不是一本普通的論文集,因?yàn)槠渲械恼撐亩加幸粋€(gè)基本的關(guān)懷,那就是新比較模式的可能性問題。而這個(gè)問題的系鈴解鈴之人就是該文集“前言”和“跋”的作者喬納森·史密斯。作為新比較策略的制定者,史密斯在美國(guó)宗教學(xué)界乃至人文學(xué)界享有很高的威望。如果沒有史密斯,我們很難想像會(huì)有這樣一部文集出現(xiàn)。美國(guó)宗教學(xué)界各路人馬在20世紀(jì)末集結(jié)并在新比較領(lǐng)域中安營(yíng)扎寨,在相當(dāng)程度上是依靠了史密斯的號(hào)召力。史密斯的學(xué)生、現(xiàn)任哈佛大學(xué)世界宗教研究中心主任的勞倫斯·沙利文教授在談到自己所受的影響時(shí)曾說:“我覺得喬納森·史密斯見解精辟、令人鼓舞;他激發(fā)我們?nèi)ゲ杉{一種新的、更具自我批評(píng)精神的比較。于是我開始感覺到,認(rèn)真檢討合法的歷史比較,必然會(huì)開啟多層次對(duì)比的廣泛可能性?!笔グ虐爬又荽髮W(xué)的戴維·懷特甚至還套用13世紀(jì)沙特爾的蒂埃里(ThierryofChartres)的名言(“OTSOG:站在巨人肩上”),說各位作者乃是站在喬納森·史密斯的肩膀上(OTSOJZS)。其實(shí),史密斯并非后現(xiàn)代的批評(píng)家,但他前期致力于解構(gòu)舊比較模式,晚近又倡導(dǎo)“類型學(xué)的歷史化”、“差異性建構(gòu)”以及“譜系學(xué)研究”,所有這些,都對(duì)新模式的建構(gòu)者們有莫大的啟迪。因此,我們也可套用兩位主編的話,說我們?cè)跁胁粌H時(shí)時(shí)看到巫術(shù)的蹤影,而且還常常看到史密斯的蹤影。最后,說到本書翻譯的緣起,還有兩件事值得一提:一是歐迪安(DianeObenchain)博士的大力推薦。歐博士在北大哲學(xué)系和宗教學(xué)系執(zhí)教多年,著力引介西方宗教學(xué)的經(jīng)典理論和經(jīng)典著作,嘉惠后學(xué)頗多。不久前她又應(yīng)張志剛教授之請(qǐng),為北大宗教學(xué)研究生推薦美國(guó)宗教學(xué)界的新人力作。她首先推薦的便是金白莉·帕頓和本杰明·雷依主編的這本《巫術(shù)的蹤影:后現(xiàn)代時(shí)期的比較宗教研究》。該書在她看來,無疑是我們了解近二三十年來美國(guó)宗教學(xué)研究成果的一個(gè)重要窗口。另一件必須提到的事情是張志剛老師所主持的03/04學(xué)年秋季學(xué)期的宗教學(xué)研討班。一群來自宗教學(xué)理論、基督教、猶太教、佛教、伊斯蘭教、美國(guó)宗教等專業(yè)的博士和碩士研究生,在張老師指導(dǎo)之下,認(rèn)真研讀了這本論文集。他們邊讀邊討論,邊討論邊翻譯,邊翻譯邊修改,一個(gè)學(xué)期下來,取得了不小的收獲。當(dāng)然,整本書的翻譯和校改持續(xù)了一年多;先后參與討論和翻譯的同學(xué)有:戴遠(yuǎn)方、錢雪松、李林、朱東華、肖清和、董晶、鐘麒、宮睿、田煒、宋麗莉、肖磊、查純、魏農(nóng)、代夙智、鄧文慶,最后全書由朱東華負(fù)責(zé)統(tǒng)稿和校對(duì)。作為正處求學(xué)階段的研究生,我們深知與作者相比,本書譯者隊(duì)伍在學(xué)識(shí)上還有很大差距,我們?cè)诳缭秸Z(yǔ)言的差異性鴻溝時(shí),總感到戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、如履薄冰。我們衷心希望,讀者對(duì)譯文中錯(cuò)譯誤解之處,給予批評(píng)指正。朱東華2005年1月