是為全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材之《英語口譯綜合能力(二級)》編寫的教材輔導篇,承襲了該教材的編纂體例,每課包括聽力、閱讀、口語和寫作等內容,目的是通過這些練習,提高學習者聽、說、讀、寫的基本技能,為從事口譯工作奠定一個堅實的基礎。由國家人力資源和社會保障部統(tǒng)一規(guī)劃、中國外文局負責實施與管理的全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,已納入國家職業(yè)資格證書制度,全國統(tǒng)一實行,面向全社會該項考試是國內對參試人員口、筆譯雙語互譯能力和水平的最權威認定考試合格者,將獲得<中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》,該證書全國范圍內有效、中國外文局授權外文出版社出版發(fā)行考試相關圖書。