基督教是世界上信徒最多、分布最廣的宗教?;浇贪l(fā)源于巴勒斯坦,最初傳入歐洲時,與希臘羅馬文化格格不入。但經(jīng)過數(shù)百年的碰撞和摩擦,基督教與希臘羅馬文化逐漸融合,最終進(jìn)入西方文化的主流。今天,基督教仍是西方文化的重要組成部分,滲透到西方各國的政治、經(jīng)濟(jì)、價值體系、風(fēng)俗習(xí)慣等各個領(lǐng)域。誠如塞繆爾·亨廷頓所說,“西方的基督教……從歷史上說是西方文明惟一最重要的特征?!睆哪撤N意義上可以說,不了解基督教,就不能真正理解西方文化?!妒ソ?jīng)》是基督教的經(jīng)典,基督教文化的支柱。它不僅僅是一部宗教經(jīng)典,它也是一部內(nèi)容豐富、包羅萬象的百科全書。它對西方各民族的思想、心理和文化色彩有著全方位的影響。西方傳統(tǒng)的思維特色、主題特色、乃至于語言特色,在很大程度上源于《圣經(jīng)》?!妒ソ?jīng)》是歷史,它記錄了中東地區(qū),特別是古代猶太人的歷史;《圣經(jīng)》是哲學(xué),它包含著許多古代民族對人生的意義和宇宙起源、發(fā)展以及歸宿的哲學(xué)思索;《圣經(jīng)》是文學(xué),它是神話、故事、格言、詩歌的寶藏,為歐美文學(xué)、17世紀(jì)和18世紀(jì)的歐洲音樂、文藝復(fù)興及巴洛克時期的繪畫與雕塑提供了無窮無盡的題材?!妒ソ?jīng)》還是典故的寶庫,它是西方成語的最大來源。不了解《圣經(jīng)》,不但不能理解基督教和西方文化,而且不利于對西方語言(包括英語)的學(xué)習(xí)和運(yùn)用。本書第一大部分介紹基督教起源、發(fā)展、各主要教派以及基督教圣徒等。第二大部分介紹《圣經(jīng)》。本書旨在拓寬英語學(xué)習(xí)者眼界,擴(kuò)大知識面,因而只選取《圣經(jīng)》中最為人熟知、最有趣的故事,并只敘述梗概。故事性不強(qiáng)的部分,一概從略。若想準(zhǔn)確了解《圣經(jīng)》全貌,建議讀原文。本書英文的編寫原則是語言簡明平實(shí)、通俗易懂,使廣大英語愛好看不必借助字典就讀懂大部分內(nèi)容,也為英語教師的教學(xué)提供便利。為便于學(xué)習(xí),編者還提供了譯文。由于大部分讀者與基督教和《圣經(jīng)》較隔膜,編者插入了一些“題外話”,提供相關(guān)知識,開闊讀者視野,啟發(fā)讀者思考,并隨時點(diǎn)出英語成語的出處。